仗劳勤学网

trados创建项目过程(tapd 创建项目)

本篇目录:

如何快速创建Trados翻译术语库

首先打开MultiTerm软件。进入创建术语库菜单(1)。设置术语库保存的位置和术语库的名称 进入术语库创建向导。点击下一步。点击使用预定术语库模板单选按钮(1),保留默认选择:双语词汇表。点击下一步。选择索引字段。

首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。

trados创建项目过程(tapd 创建项目)-图1

创建TM 的过程不算复杂,首先,打开Trados软件,单击左下角的“ 翻译记忆库 ”,再单击左上角“ 新建 ”,这时会弹出“ 新建翻译记忆库 ”框,然后我们再根据提示一步步操作即可。

如何快速创建Trados翻译记忆库

1、首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。

2、首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。可以为翻译记忆库自定义一些字段,这里不是必须的。

3、创建TM 的过程不算复杂,首先,打开Trados软件,单击左下角的“ 翻译记忆库 ”,再单击左上角“ 新建 ”,这时会弹出“ 新建翻译记忆库 ”框,然后我们再根据提示一步步操作即可。

trados创建项目过程(tapd 创建项目)-图2

4、方法/步骤 首先打开MultiTerm软件。进入创建术语库菜单(1)。设置术语库保存的位置和术语库的名称 进入术语库创建向导。点击下一步。点击使用预定术语库模板单选按钮(1),保留默认选择:双语词汇表。点击下一步。

trados使用经验与教训

1、简言之,就是将译员做过的工作,用Trados提供的工具存储起来,放到两个主要的数据库(记忆库)中,一个是句料库(用WinAlign工具制作),另一个是术语库(即Multiterm)。

2、在Trados的主界面上打开翻译对象以后,直接选择翻译当前页。下一步会弹出一个新的对话框,需要根据提示完成微信验证。这个时候进入相关页面,如果没问题就确定点击translate。

3、现在我们来说下兼容性,安装SDL Trados 2019,不用卸载旧版本,SDL Trados 2019和旧版本可以并行安装在同一机器上使用。新旧版本的安装顺序是,先安装旧版,再安装新版。SDL Trados 2019兼容 2012017和2015版术语库。

trados创建项目过程(tapd 创建项目)-图3

4、使用word和trados进行翻译的时候,不要开启金山词霸,会有些兼容性的问题。word中要设置成显示隐藏字符,以防止trados翻译错不100%匹配的句子。

5、要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后按照向导,添加源文件语种和目标翻译语种。这里可以同时添加几个目标语种。接着进入到最关键的一步,建立翻译记忆库。Trados的核心就在这里。

trados怎么用?好用吗?请高手指点!!

简言之,就是将译员做过的工作,用Trados提供的工具存储起来,放到两个主要的数据库(记忆库)中,一个是句料库(用WinAlign工具制作),另一个是术语库(即Multiterm)。

功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。

Trados正版并不免费,大概两三千美元一个软件,比较昂贵。它的核心是翻译记忆。但是该软件本身并不带有任何可供参考或直接使用的语料数据。

Trados在建项目时,一定要设置好语言对,不然即便可以翻译(这也是最具迷惑性的一点,为什么不早点提示我更换语言对?),可以生成目标语言,但换个电脑,之前的项目文件就无法打开了。

trados是你的翻译积累收集器。并非词典。它的作用就是让你减少以前做过工作的重复。不是免费的。具体使用方法推荐“老西”的教程,或是直接到他msnspace浏览。个人认为很好用。

Trados能自动翻译吗?怎么操作,具体点。

上下文匹配,基本上不失翻译原意。自动自用的话,翻译的准确性就很差了。同样一个词汇或句子,在文章中的位置不同,意思会发生变化。

SDL Trados Studio 2014使用了Office 2007的Ribbon界面。要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后按照向导,添加源文件语种和目标翻译语种。这里可以同时添加几个目标语种。

在word中要将:工具-自动更正选项-自动套用格式-直引号替换成弯引号的选项选掉。不然会有些恼人的小问题。使用word和trados进行翻译的时候,不要开启金山词霸,会有些兼容性的问题。

到此,以上就是小编对于tapd 创建项目的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇